Ştiri

Haka pe gheaţă

Haka pe gheaţăComponenţii reprezentativei de hochei pe gheaţă U18 a Noii Zeelande au preluat modelul rugbyştilor All Blacks şi interpretează celebrul dans Haka înaintea fiecărui meci de la Campionatul Mondial care se dispută la Braşov.

Din păcate pentru selecţionata neo-zeelandeză, interpretarea Haka nu îi ajută deloc pe hocheişti. În primele două zile ale Campionatului Mondial Under 18 Divizia a II Grupa A, Noua Zeelandă a pierdut cu 1-4, în faţa Serbiei, şi 0-14, cu Estonia.

Puteţi urmări interpretarea Haka a hocheiştilor neo-zeelandezi accesând următorul link:

http://www.youtube.com/watch?v=W1ME9zF8LOQ

Dansul, intitulat "Ka Mate", datează din jurul anului 1820 după ce Te Rauparah, şeful tribului Ngati Toarangatira, a scăpat de un atac al unui trib rival, Waikato.

Legenda spune că Te Rauparah a ajuns şeful tribului după ce a asistat la uciderea şi mâncarea tatălui său de către rivali. În timpul conflictului sângeros dintre triburile Tainui şi Waikato, Te Rauparah era vânat de rivali şi, încolţit, acesta a cerut ajutor la şeful unei trib aliat, Te Wharerangi, care l-a ascuns într-o groapă în care se depozitau cartofii dulci (kumara). Pentru a nu trezi suspiciunea atacatorilor, Te Wharerangi şi-a pus soţia, Te Rangikoaea, să stea deasupra gropii.

Deşi Te Rauparah a fost unul dintre cei mai temuţi şefi de trib din istoria maori, versurile din "Ka Mate" nu se referă la război ori la victorii de pe câmpul de luptă, ci este o celebrare a vieţii asupra morţii, un simbol al renaşterii.

Dansul "Ka Mate" a devenit celebru în anul 1884, când naţionala de rugby a Noii Zeelande, All Blacks, a decis interpretarea sa la un meci împotriva Australiei. Abia în anul 2009, Guvernul din Noua Zeelandă a hotărât să acorde tribului Ngati Toarangatira dreptul de proprietate intelectuală asupra dansului.

Versuri:
Ka mate! Ka mate! Ka ora! Ka ora! (Voi muri! Voi muri! Traiesc! Traiesc!)
Ka mate! Ka mate! Ka ora! Ka ora! (Voi muri! Voi muri! Traiesc! Traiesc!)
Tenei te tangata puhuru huru  (Acesta este bărbatul păros)
Nana nei i tiki mai (Cel care a adus soarele)
Whakawhiti te ra (Şi care l-a făcut să strălucească din nou)
A upa ne! ka upa ne! (O treaptă mai sus, şi încă o treaptă),
A upa ne ka upa ne whiti te ra! (Şi încă o treaptă mai sus… soarele străluceşte!)
Hi !!!

©2012 Federaţia Română de Hochei pe Gheaţă - Toate drepturile rezervate!
Site dezvoltat şi găzduit de: Enetix Software